欧美久久刺激一区|伊人久久久久网站|二区色图另类小说|成人在线观看精品|丝袜制服一区av|国内自拍爱碰碰|亚洲欧美国内综合|青青青爽一区二区影音先锋欧美系列|狠狠躁夜夜躁|亚洲熟女性性亚洲

外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
當(dāng)前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識 > 如何避免說中式英語

如何避免說中式英語

現(xiàn)實(shí)生活中,不少英語學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)在交際過程中有時(shí)不能很好表達(dá)自己的思想或理解別人的情感,會(huì)說出鬧不少笑話的Chinglish (中國式英語)—而且這詞兒已經(jīng)能上英語世界2005年度的熱詞榜前十大了!怎樣才能避免這種情況呢?以下幾點(diǎn)供你參考。

一、要了解西方國家的文化和風(fēng)土人情強(qiáng)調(diào)了解中西文化差異才能使交際有效

如:Jack is a green hand at doing this work. (杰克做這種工作沒有經(jīng)驗(yàn))這里“green hand”意思是“生手”、“沒有經(jīng)驗(yàn)”,而不是“綠色的手”之意。England是個(gè)島國,船是重要交通工具,為保養(yǎng)船只,常用與海水一樣的綠色油漆來漆船。一個(gè)不熟練的油漆工,工作時(shí)常會(huì)雙手粘滿油漆。了解了這一背景,“green hand”之意就不喻自明。

又如:Smith can do nothing in the company because he is just a small potato there. (史密斯在這家公司起不了什么作用,因?yàn)樗谀抢锸莻€(gè)小人物)“a small potato”是“小人物”之意,而非"小土豆"的意思。只有了解西方文化,才會(huì)理解這種修辭的意義。

二、要學(xué)會(huì)在適當(dāng)語言環(huán)境中使用適當(dāng)?shù)恼Z言

語言環(huán)境在很大程度上制約著用詞。要注意在不同的語言環(huán)境中使用適合上下文的詞,使思想連貫、內(nèi)容完整。如:在西方,醫(yī)生看到病人常問? “How do you feel” “What's wrong”看到病人臉色不好,會(huì)說:“You look pale.”或問:“Do you sleep well”而不說:“How are you”(你好嗎?)那是西方人見面時(shí)相互寒暄的用法,并不是真的詢問別人的身體狀況。

當(dāng)看到"好"字,就十分自然聯(lián)想起英語里的“good”或“well”,但我們更要研究其深層涵義,即在特定語境中“好”字的內(nèi)涵和外延,如:Put on your coat before going out.(外出前,穿好外衣)Tom is a yes - person.(湯姆是個(gè)好好先生)If the matter isn't dealt with properly : you'll get into trouble.(如果這樁事沒有很好處理,你會(huì)陷入困境)

Oh: some one is injured.(不好,有人受傷了)

三、要學(xué)會(huì)判斷交際時(shí)哪些語言形式可接受,哪些不可接受。

我們常會(huì)給對方提建議,提建議的目的是讓別人接受我們的建議。當(dāng)然,對方是否接受我們的建議取決于與對方關(guān)系和建議的可行性,但是要避免使用帶有命令口氣的詞語和方式。如:“Is groups you ( not)to do sth.….”,“You must/should…”等,而用婉轉(zhuǎn)語氣,恰當(dāng)?shù)恼Z言都會(huì)在很大程度上影響對方接受建議與否。如:“Why don't you…?”,“Why not…?”,“You'd better….”“Do you think…?”等。

Why don't you/Why not spend more money on books?(為什么不在書上多花些錢?)

You'd better do your homework all by yourself.(你最好獨(dú)立完成作業(yè))

Don't you think smoking too much is harmful to your health? (難道你沒有想過抽煙太多有害你的健康嗎?)

四、要養(yǎng)成用英語來思維

英漢兩種語言差異較大,用漢語思維模式來取代英語思維模式,往往會(huì)逐字理解、對釋,這種一一對應(yīng)的錯(cuò)誤模式違反了英語表達(dá)規(guī)律。

如:(錯(cuò))Today is very close.(今天天氣很悶)英語語法中表示天氣時(shí)間和距離,常用it做主語。(正)It is very close today.

又如:(錯(cuò))Sorry: I forget my dictionary at home. (對不起,我把字典忘在家里了)這是按照漢語的字面意思來表達(dá),動(dòng)詞“forget”在表示“忘記帶某物”時(shí),不與地點(diǎn)狀語連用。該句正確表達(dá)是“I left my dictionary at home.”



上一篇:外貿(mào)寄樣英語:樣品索取英語回復(fù)樣本


相關(guān)文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

業(yè)務(wù)熱線(微信同號):18143453325

業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

業(yè)務(wù)QQ:2848414880

目標(biāo):致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

Copy © 外貿(mào)巴巴 www.yumyumyum.cn 版權(quán)所有備案號:浙ICP備18013128號-2