11. 《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》的主要內(nèi)容是什么? 《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》(簡稱“CISG”)包含適用范圍和總則(Sphere of Application and General Provisions)、合同的成立(Formation of the Contract)、貨物買賣(Sale of Goods)和最后條款(Final Provisions)四個部分。其中,合同的成立和貨物買賣這兩部分是公約的主體,貨物買賣部分詳細(xì)規(guī)定了賣方的義務(wù)和買方的義務(wù),以及違約與救濟(jì)等事項(xiàng)。
需要注意的是,CISG不涉及合同的效力、貨物的所有權(quán)、產(chǎn)品責(zé)任等事項(xiàng),如果合同當(dāng)事方未約定相關(guān)事項(xiàng)所適用的法律,則需依據(jù)國際私法規(guī)則來確定適用于這些事項(xiàng)的準(zhǔn)據(jù)法。
12. 國際貨物貿(mào)易合同的當(dāng)事人如何自行對合同進(jìn)行形式審查? 國際貨物貿(mào)易合同的當(dāng)事人(賣方或買方)可從如下方面自行對合同進(jìn)行形式審查:
(1)合同使用兩種或兩種以上語言的,不同語言文本就同一內(nèi)容的表述是否一致;合同約定作準(zhǔn)文本的,作準(zhǔn)文本的表述是否完全符合當(dāng)事人之間達(dá)成的合意;
(2)合同各當(dāng)事人的基本信息(名稱、聯(lián)系地址、聯(lián)系電話、法定代表人、銀行賬號等)是否正確及是否前后一致;
(3)合同當(dāng)事人在合同文本中的稱謂是否前后一致;
(4)合同金額的大小寫以及各類期限的文字和數(shù)字表述是否一致、分期付款金額是否正確等;
(5)合同期限的表述是否準(zhǔn)確且前后一致;
(6)合同是否有頁碼及頁碼是否連續(xù);合同條款序號是否連續(xù);合同條款指代是否準(zhǔn)確;
(7)合同有附件的,是否列明附件清單或以其他方式列明附件;
(8)數(shù)字區(qū)間的表述是否明確,例如數(shù)字區(qū)間是否存在重疊或缺漏(導(dǎo)致前后矛盾或約定不明);
(9)核驗(yàn)授權(quán)代表的身份證明和授權(quán)委托書。