為了完成這部書(shū)稿的起草工作,本人從2001年秋季開(kāi)始做寫(xiě)作計(jì)劃。后來(lái)由于去廣州外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)進(jìn)修國(guó)家公派出國(guó)留學(xué)人員外語(yǔ),耽誤了半年的組織寫(xiě)作工作?;啬喜髮W(xué)以后,第一批嘗試用英語(yǔ)給研究生、本科生上課,對(duì)個(gè)人屬于挑戰(zhàn)性質(zhì)的創(chuàng)新工作;順利做下來(lái),又花了不少時(shí)間。接著競(jìng)聘歷史系主任成功,大量的公務(wù)活動(dòng)占用了太多上班時(shí)間。隨后,競(jìng)聘國(guó)際合作與交流處處長(zhǎng)崗位,履行職務(wù)三年,協(xié)助省黨政領(lǐng)導(dǎo)接待菲律賓總統(tǒng)阿羅約等各國(guó)貴賓訪問(wèn)南昌大學(xué),為學(xué)校外事做了很多服務(wù)性的工作。學(xué)校日常瑣細(xì)的公務(wù)太繁忙,竟然只能維持一般性的教學(xué),而寫(xiě)作、發(fā)表帶有學(xué)術(shù)性的東西幾乎不可能。直到2007年6月初調(diào)任法學(xué)院黨委書(shū)記一職,才算從瑣屑雜亂的類(lèi)似后勤兼辦公室工作中解脫出來(lái),一邊重新熟悉國(guó)際法和國(guó)際關(guān)系專(zhuān)業(yè)研究生教學(xué)和研究工作,一邊恢復(fù)《英法文化寫(xiě)意》的起草工作。
本書(shū)的內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、體例和大綱都是顧興斌和顧敦罡制定的。前言和后記由本人起草。正文中的英國(guó)部分即第一章至第六章和法國(guó)部分的第七章至第九章全部由顧興斌和顧敦罡撰寫(xiě)。