I am writing for a replacement of the dictionary included.

請把我方2530號(hào)訂單項(xiàng)下的貨物裝第一艘可訂到倉位的貨船運(yùn)來,以糾正你方發(fā)貨錯(cuò)誤。

Would you please correct your" />

欧美久久刺激一区|伊人久久久久网站|二区色图另类小说|成人在线观看精品|丝袜制服一区av|国内自拍爱碰碰|亚洲欧美国内综合|青青青爽一区二区影音先锋欧美系列|狠狠躁夜夜躁|亚洲熟女性性亚洲

外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識(shí) 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
當(dāng)前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識(shí) > 外貿(mào)外語:常用外貿(mào)英語口語整理(16)

外貿(mào)外語:常用外貿(mào)英語口語整理(16)

特函要求替換隨信寄去的字典。

I am writing for a replacement of the dictionary included.

請把我方2530號(hào)訂單項(xiàng)下的貨物裝第一艘可訂到倉位的貨船運(yùn)來,以糾正你方發(fā)貨錯(cuò)誤。

Would you please correct your shipment by sending the order No. 2530 by the first available vessel?

我方六月七日訂單項(xiàng)下的個(gè)人電腦應(yīng)在兩周前到貨,請查詢有關(guān)交貨情況。

It would be highly appreciated if you could look into the personal computers, which should have reached our destination two weeks ago.

我們有必要通知你們上次交貨達(dá)不到通常標(biāo)準(zhǔn)。

We feel it necessary to inform you that your last delivery of our order is not up to the usual standard.

經(jīng)檢驗(yàn),這批貨短交了1.5噸。

Upon inspection, it was found that the total content had been short-delivered by 1.5 tons.



上一篇:外貿(mào)英語知識(shí):外貿(mào)英語中常見的貿(mào)易伙伴術(shù)語


相關(guān)文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號(hào)

業(yè)務(wù)熱線(微信同號(hào)):18143453325

業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

業(yè)務(wù)QQ:2848414880

目標(biāo):致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

Copy © 外貿(mào)巴巴 www.yumyumyum.cn 版權(quán)所有備案號(hào):浙ICP備18013128號(hào)-2