國際貿(mào)易指南

  While the terms of sale in international business often sound similar to those commonly used in domestic contracts, they often have different meanin" />

欧美久久刺激一区|伊人久久久久网站|二区色图另类小说|成人在线观看精品|丝袜制服一区av|国内自拍爱碰碰|亚洲欧美国内综合|青青青爽一区二区影音先锋欧美系列|狠狠躁夜夜躁|亚洲熟女性性亚洲

外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
當前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識 > 商務英語國際貿(mào)易指南(中英對照)

商務英語國際貿(mào)易指南(中英對照)

GUIDE TO INTERNATIONAL TRADE

  國際貿(mào)易指南

  While the terms of sale in international business often sound similar to those commonly used in domestic contracts, they often have different meanings. Confusion over these terms can result in a lost sale or a financial loss on a sale. Thus, it is essential that you understand what terms you are agreeing to before you finalize a contract.

  雖然在國際商務中所使用的銷售條件和國內(nèi)合同中通常所用的銷售條件聽起來很相似,但是它們的含義往往不同?;煜@些條件可能會喪失銷售機會或者導致銷售出現(xiàn)經(jīng)濟損失。因此,在敲定合同之前,理解你所用意的條件是至關重要的。

  Incoterms 2000

  By the 1920s, commercial traders developed a set of trade terms to describe their rights and liabilities with regard to the sale and transport of goods. These trade terms consisted of short abbreviations for lengthy contract provisions. Unfortunately, there was no uniform interpretation of them in all countries, and therefore misunderstandings often arose in cross-border transactions.

  To improve this aspect of international trade, the International Chamber of Commerce (ICC) in Paris developed INCOTERMS (International Commercial TERMS), a set of uniform rules or the interpretation of international commercial terms defining the costs, risks, and obligations of buyers and sellers in international transactions. First published in 1936, these rules have been periodically revised to account for changing modes of transport and document delivery. The current version is Incoterms 2000.

  《國際貿(mào)易術語解釋通則2000》

  20世紀20年代,商人們開發(fā)了一套用于說明他們在貨物銷售和運輸中權利和義務的貿(mào)易術語。這些貿(mào)易術語由代表冗長合同條款的簡短縮寫構成。不幸的是,這些術語在不同的國家沒有同意的解釋,因此,在跨國境貿(mào)易中,常常出現(xiàn)誤解。

  為了對國際貿(mào)易的這一領域進行改進,設在巴黎的國際商會(ICC)開發(fā)了一套用于解釋確定國交儀中買賣雙方費用、風險和責任的統(tǒng)一規(guī)則——國際貿(mào)易術語解釋通則。該通則初版于1936,定期進行修訂以反映運輸和單據(jù)交付方式的變化?,F(xiàn)行的版本為《國際貿(mào)易術語解釋通則2000》。

  Use of Incoterms

  Incoterms are not implied into contracts for the sale of goods. If you desire to use Incoterms, you must specifically include them in your contract. Further, your contract should expressly refer to the rules of interpretation as defined in the latest revision of Incoterms, for example, Incoterms 2000, and you should ensure the proper application of the terms by additional contract provisions. Also, Incoterms are not 'laws'. In case of a dispute, courts and arbitrators will look at: 1) the sales contract, 2) who has possession of the goods, and 3) what payment, if any, has been made. See International Contracts, also by World Trade Press.

  《國際貿(mào)易術語解釋通則》的使用

  國際貿(mào)易術語解釋通則并非暗含在貨物銷售合同中。如果想采用國際貿(mào)易術語解釋通則,必須特地將其寫進合同中。而且合同應該明確援引國際貿(mào)易術語解釋通則的最新修訂本,如《國際貿(mào)易術語解釋通則2000》中確定的解釋規(guī)則。此外,還應該通過附加的合同條款確保這些術語的正確應用。而且,國際貿(mào)易術語解釋通則不是“法律”。當出現(xiàn)糾紛時,法院和仲裁機構將考察:(1)銷售合同;(2)誰擁有貨物;(3)如果有的話,進行了哪些支付。參見世界貿(mào)易出版社出版的《國際貿(mào)易》一書。

  Illustrated Guide to Incoterms

  This guide was designed to give a graphic representation of the buyer's and seller's risks and costs under each Incoterm. The material on each facing page gives a summary of seller and buyer responsibilities.

  《國際貿(mào)易術語解釋通則》圖解指南

  本指南旨在給出每個貿(mào)易術語下買賣雙方風險和費用的圖解說明。每頁上的材料概括了買賣雙方的責任。

  【說明】原書內(nèi)容有圖解說明,但由于文檔制作和論壇結構問題,省略圖解,稍微影響對內(nèi)容的深入理解,但不會造成大的妨礙。

上一篇:外貿(mào)投訴處理回復信函范文


相關文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

業(yè)務熱線(微信同號):18143453325

業(yè)務郵箱:2848414880@qq.com

業(yè)務QQ:2848414880

目標:致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務商

Copy © 外貿(mào)巴巴 www.yumyumyum.cn 版權所有備案號:浙ICP備18013128號-2