讓我先談一個問題。Ifyouagree,(Withyourpermission)letmestartwithoneissue
在談那個問題之前我想對您剛才講的話談點看法。Beforewetruntothatissue,Iwishtomakeafewcomments/remarksonyourpresentation.
您對此事怎么看呢?Iwishtobenefitfromyourviewsonthismatter./Whatisyourviewonthismatter?/Howdoyouseethismatter?
我提議休會十分鐘。Iproposeaten-minutebreak.
我想接著剛才的問題講下去。Iwillpickupwhereweleftoffjustnow.
對不起,我插一句。Sorryfortheinterruptionbut
當(dāng)然可以。Byallmeans
怎么都行。Whateveryousay.
我沒有異議。Ihavenoobjection
我方對這個問題有異議。Wetakeexceptiontothisquestion.
我們高興地看到Wenotewithpleasurethat
這個日期貴方覺得合適嗎?Iwonderifthisdatewuldbesuitableforyou?
不知你們上午談的怎樣?Iwonderhowthemeetingwentthismorning?
我方很希望貴方能盡早給予肯定的答復(fù)。Wewouldgreatlylappreciateitifyoucouldgiveusyourfavourableandpromptcommitmentassoonaspossible.
請你們務(wù)必在8月1日前提出意向書。Youarekindlyrequestedtosubmittheletterofintentonthedatenolaterthan1stAugust.
糾纏這個問題entanglethisissue
提倡節(jié)約advocate/upholdthriftiness
為了國家的繁榮forthesakeofnationalproperty
經(jīng)受了時間考驗的友誼給我留下了很深的印象。Thetime-testedfriendshipleavemeadeepimpression.
密切注視Keepclosewatchon
促進密切合作spur/promoteintensivecooperation
久仰I’veheardsomuchaboutyou.
好久不見了Longtimenosee.
辛苦了You’vehadalongday.You’vehadalongflight.
尊敬的朋友們distinguished/Honorable/Respectedfriends
閣下(多用于稱呼大使)YourExcellency
我代表北京市政府歡迎各位朋友訪問北京.OnbehalfoftheBeijingMunicipalgovernment,IwishtoextendourwarmwelcometothefriendswhohavecometovisitBeijing.
對您的大力協(xié)助,我謹(jǐn)代表北京市政府表示衷心的感謝。OnbehalfoftheBeijingMunicipalgovernment,Iwishtoexpressourheartfeltthankstoyouforyourgraciousassistance.
在北京過得怎么樣?HowareyoumakingoutinBeijing?
我一定向他轉(zhuǎn)達(dá)您的問候和邀請.I’llsurelyrememberyouandyourinvitationtohim.
歡迎美商來北京投資.AmericanbusinessmenarewelcometomakeinvestmentinBeijing.
歡迎多提寶貴意見.Yourvaluableadviceismostwelcome.
不虛此行It’sarewardingtrip.
您的日程很緊,我們的會見是否就到此為止.Asyouhaveatightschedule,Iwillnottakeupmoreofyourtime.
請代我問候...先生pleaseremembermetoMr.
感謝光臨Thankyousomuchforcoming.
[1] [2]