欧美久久刺激一区|伊人久久久久网站|二区色图另类小说|成人在线观看精品|丝袜制服一区av|国内自拍爱碰碰|亚洲欧美国内综合|青青青爽一区二区影音先锋欧美系列|狠狠躁夜夜躁|亚洲熟女性性亚洲

外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
當(dāng)前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)推廣 > 禮貌原則在商務(wù)英語信函的運(yùn)用及翻譯策略的研究

禮貌原則在商務(wù)英語信函的運(yùn)用及翻譯策略的研究

這是一篇我給遼寧石油化工大學(xué)外國語學(xué)院某位畢業(yè)生白寫了的一篇開題報(bào)告的大部分,既然他騙稿退款了,那我就有理由去維護(hù)我的知識產(chǎn)權(quán),有需要的可以參考,就是個(gè)教訓(xùn)吧,希望所以人都可以誠實(shí)做事,誠信做人,愛你們喲!同時(shí)也歡迎想要約稿的人找我,前提是沒有惡意哈!


一、研究目的和意義

研究目的:

商務(wù)英語信函是指以英語為媒介,促進(jìn)商務(wù)合作為目的的信函。恰當(dāng)進(jìn)行禮貌語言對商務(wù)信函合作中翻譯策略的研究,找出應(yīng)該怎樣利用禮貌原則進(jìn)行翻譯使其在商務(wù)英語信函中發(fā)揮最大的作用。以期待對國內(nèi)譯者在商務(wù)信函翻譯的工作有所啟發(fā)。從而為提高商務(wù)英語信函翻譯的質(zhì)量有所貢獻(xiàn)。

研究意義:對禮貌原則在商務(wù)信函中對比分析時(shí)幫助我國商務(wù)人士更加有效運(yùn)用禮貌語學(xué)會(huì)怎樣運(yùn)用禮貌原則進(jìn)行翻譯并在對外合作時(shí)更好理解對方以建立兩國友誼促進(jìn)友好合作的進(jìn)行。

二、預(yù)期達(dá)到的目標(biāo)及主要的創(chuàng)新點(diǎn)

預(yù)期達(dá)到的目標(biāo):本文通過對國內(nèi)外商務(wù)信函禮貌現(xiàn)象的對比分析從而總結(jié)出禮貌原則在商務(wù)英語信函中的翻譯策略。給商務(wù)人士在合作交往中提出一點(diǎn)建議,從而可以與合作方加強(qiáng)交流,增進(jìn)友誼。

主要的創(chuàng)新點(diǎn):根據(jù)國內(nèi)外對禮貌的定義,運(yùn)用對比的方法集中分析了國內(nèi)外禮貌的現(xiàn)象,找出國內(nèi)外禮貌現(xiàn)象的異同點(diǎn),通過研究20運(yùn)用禮貌語言很好的商務(wù)信函總結(jié)出禮貌原則在商務(wù)信函翻譯策略與方法,從一定程度上填補(bǔ)對此類商務(wù)信函翻譯的策略空缺。

三、主要研究內(nèi)容(提綱)

摘要

Abstract

第一章 引言

1.1研究背景

1.2研究目的

1.3研究意義

1.4研究方法

第二章 中美對禮貌的定義及禮貌語的體現(xiàn)

2.1美國對禮貌的定義

2.2 中國對禮貌的定義

第三章 Leech的禮貌原則

第四章 中美禮貌用語在商務(wù)信函的差異分析

第五章 禮貌語在英語商務(wù)信函的翻譯策略研究

5.1歸化策略定義

5.1歸化策略在商務(wù)信函翻譯中的應(yīng)用

第六章 結(jié)論

6.1 研究發(fā)現(xiàn)

6.2 不足與建議

6.3 結(jié)論

四 文獻(xiàn)綜述

近年來,我國與世界各國的國際商務(wù)關(guān)系不斷地發(fā)展深化,商務(wù)英語在跨國商務(wù)和國際經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中的作用也日益突出。在與外商的交往中,從建立業(yè)務(wù)關(guān)系,談判到合同的履行都離不開商務(wù)英語信函。由于外貿(mào)交易的雙方來自不同的國度,有著不同的文化和社會(huì)背景,而且為了各自的利益會(huì)據(jù)理力爭。在這種經(jīng)濟(jì)全球化大背景下,英語商務(wù)信函是商務(wù)活動(dòng)和貿(mào)易往來時(shí)洽談交易、聯(lián)系業(yè)務(wù)、發(fā)展貿(mào)易的一種重要的應(yīng)用性交流工具。大量書面磋商工作都是通過商務(wù)信函實(shí)現(xiàn)的,是買賣雙方進(jìn)行磋商的重要手段,其質(zhì)量好壞會(huì)亞重影響到企業(yè)的形象,其至影響到交易的成敗。

翻譯商務(wù)信函是商務(wù)運(yùn)作中雙方關(guān)于業(yè)務(wù)往來的通信,由于這些信函涉及到雙方的權(quán)利和義務(wù),很多時(shí)候商務(wù)信函可以作為解決商務(wù)活動(dòng)爭端的法律依據(jù),所以商務(wù)信函正是通過把信息準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)出去來體現(xiàn)它的商業(yè)價(jià)值?;诖四康?,商務(wù)信函在措辭和語氣上尤其講究禮貌、委婉、嚴(yán)謹(jǐn),即使是在表示不滿情緒和反對意見甚至責(zé)備時(shí),仍然要靈活應(yīng)對,采取恰當(dāng)?shù)脑捳Z策略。

如果能夠禮貌、含蓄、得體的陳述自己的觀點(diǎn),或是提出請求和建議,就能更容易達(dá)到交易雙方預(yù)期目的。然而就文體演變的歷史而言,現(xiàn)在商務(wù)英語信函中使用的。英語脫胎于19世紀(jì)英國海外貿(mào)易中所使用的語言,它以樸素紀(jì)實(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范、莊重典雅等特點(diǎn)而著稱,盡力保持“公事公辦的持重感”. ( business poise) ,表現(xiàn)出較為獨(dú)特、自成一路的風(fēng)格特征。但也缺乏了一些人情味,禮貌原則是一種語用理論,對商務(wù)英語信函的寫作與翻譯起著不可或缺的作用。

1983年,在美國語言學(xué)家H. P. Grice的合作原則(cooperative principle)以及Brown和Lev. nson的禮貌策略(politeness strategy)的基礎(chǔ)上,英國學(xué)者G. Leech提出了他關(guān)于言語交際的禮貌原則(politenessprinciple)。他成功地解釋了合作原則所不能解釋的人們表達(dá)意圖屎語言的間接性,從而彌補(bǔ)了合作原則的默寫缺陷。Leech 指出,在交往中人們?yōu)榱瞬恢苯亓水?dāng)?shù)赜|及對方的“面子”,只能拐彎抹角、含蓄間接地表達(dá)其真實(shí)的信息,而讓聽者自己去理解他的“言外之意”。禮貌原則就是在其他條件相同的情況下,把不禮貌的信念減弱到最低限度。把一些對聽話人或第三者來說不禮貌的話,或是略去不說或是婉轉(zhuǎn)間接地說出來。禮貌原則要求人們在交際中盡量減少有損他人的、有利自己的觀點(diǎn):盡量減少對他人的貶低,對自己的贊賞;盡量減少對他人觀點(diǎn)的不一-致和感情的對立。概括地說,禮貌原則就是在其他條件相同的情況下把不禮貌的信念減弱到最低限度,把一些對聽話人或第三者來說事不禮貌的話,或是略去不說,或是婉轉(zhuǎn)、間接地說出來。禮貌原則具體內(nèi)容如下:(1)得體準(zhǔn)則(tact maxim) (2) 慷慨準(zhǔn)則(generosity max im) (3)贊揚(yáng)準(zhǔn)則(approbat ionmaxim)(4)謙虛準(zhǔn)則(modestymaxim)(5)一致準(zhǔn)則(agreementmaxim)(6)同情準(zhǔn)則(sympathy maxim)禮貌用詞是指商務(wù)信函寫作中措辭要力求委婉有禮,這不但可以樹立企業(yè)的良好形象,為雙方合作創(chuàng)造友好的洽談氣氛,還能事事留有余地,為進(jìn)一步發(fā)展貿(mào) 易關(guān)系奠定基礎(chǔ)。例如在確認(rèn)收到對方的來函、來電和有關(guān)貿(mào)易憑證時(shí),要以禮貌的語言表示誠摯的謝意。不僅如此,在向?qū)Ψ教岢鲆蠡蚱谕麜r(shí)也要使用禮貌得體的用語。有利于問題的解決。




美國一位作家說,要想寫好就要滿足讀者的需要, 也就是站在讀者的角度考慮問題;要分析讀者怎么理解信息,然后試圖給讀者提供他們所需要的東西解決讀者的問題;節(jié)省他們的費(fèi)用;體諒他們的感受和處鏡。而現(xiàn)在商務(wù)英語信函的翻譯上依然存在著一些問題:




(1)有些人對陳舊的商業(yè)術(shù)語的使用,這會(huì)給人以矯揉造作的感覺




(2)還有一些大詞的使用,會(huì)給人以冷漠的感覺,缺乏親切感。




(3)模糊語的使用可委婉,含蓄,禮貌的表達(dá)意見相左的情況,從而緩解尷尬。有些時(shí)候人們一味的追求“準(zhǔn)確”原則,放棄了模糊語的使用。這些都是需要進(jìn)一步研究并且改進(jìn)的地方。




通過前人對商務(wù)信函翻譯策略的研究,商務(wù)信函的翻譯策略還需要進(jìn)一步加強(qiáng)。在本篇論文中,筆者應(yīng)著重研究商務(wù)信函英譯漢的翻譯策略。幫助我國找到更加合適的翻譯策略。希望能夠找到國內(nèi)外商務(wù)信函翻譯溝通中的障礙,進(jìn)而有利于貿(mào)易雙方的友好合作的進(jìn)行。




五 參考文獻(xiàn)




Lcch, C. N. PRINCIPLES OF PRAGMATICS [M]. Longman, .1983.




Grice. H P. Logic and convernation [A]. In: Cole, P. &. Mot-gan: Syntax and semantics Pmugmatics [C]. New York: Academic Preae,1975.




Brown, P, and Lerinson, s. Universale in language uage: politeness pbenomene (M]. Cambridge University Preo, 1978.




Jacob L. Mey. Pragmatics: An Introduction[M],Beiing: Foreign Language Teachingand Research Press,2001

Leech G. Principles of pragmatics[M]. Longman Group Limited,1983




Bobbye D. S. Business Communication Fundamentals[M]. Ohio: Charles E. MerillPublishing Company,1984.




tallardJ. Smith E. &Price S. Business Communication: Astrategic approach[M]. IRWIN: llinois Homewood, 1989.




Grice, H.P.1989. Logic and conversation. Harvard University Press, Cambridge, MA




Morten, P.1990.Linguistic politeness in intercultural business communication. Poster presentation




Paula, M.1992.Politeness strategies in business letters by native and non-native English speakers.




Bilbow G.T. PhD, 2001.Write for modem business. Longman




Yule, G 2000.The Study of Language (2nded).Bejing: Foreign Language Teaching and Research




劉潤清.關(guān)于Leech的“禮貌原則,《外語教學(xué)與研究》,1987(2)




梅桂能. 當(dāng)代外貿(mào)信函英語的禮貌原則. 中國科技翻譯,2004,




顧日國.禮貌、語用與文化[J]. 外語教學(xué)與研究,1992 (4) .




陳貴峰.外貿(mào)英語函電寫作中存在的誤區(qū)及其對策[].福建教育學(xué)院學(xué)報(bào),2003 (7)




蔡玉澄.基紆“禮貌”原則的商務(wù)英語拒絕類信函的語用分析[J].長春大學(xué)學(xué)報(bào),2006 (9).




何自然,冉永平. 語用學(xué)概論[M]..上海:上海外語教育出版社, 2001




廖世翹.新編英語應(yīng)用文大全[ M].北京:機(jī)械出版社,1998.




陳堅(jiān)林,等.關(guān)于編制商務(wù)英語立體教材的探討[J].外語電化教學(xué),2003,(6) :44-47




李瑞芳.從中西思維模式差異看商務(wù)語境中學(xué)生的英語表達(dá)問題[].清華大學(xué)教育研究,2003 ,S1:19 -23.




丁衡祁.經(jīng)貿(mào)文體的英譯要符合國際慣例和英語國家表達(dá)問題[]].中國翻譯,2004,(6) :92.




何兆能.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2002.




司福成.論英文商務(wù)信函中的禮貌原則.華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2003,103-106




羨錫彪.商務(wù)英語寫作[M].北京:高等教育教育出版社,2002




徐小貞.商務(wù)英語寫作[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007




諸葛霖.商務(wù)英語寫作[M].北京:中國對外經(jīng)濟(jì)出版社,2002




常玉田.外貿(mào)函電寫作[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2004.




張秀娟.如何實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語信函中的禮貌原則[J].商場現(xiàn)代化,2007(35).



上一篇:經(jīng)貿(mào)英語職場二大轉(zhuǎn)折

下一篇:國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)畢業(yè)生英語達(dá)到什么水平才能進(jìn)外企?


相關(guān)文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

業(yè)務(wù)熱線(微信同號):18143453325

業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

業(yè)務(wù)QQ:2848414880

目標(biāo):致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

Copy © 外貿(mào)巴巴 www.yumyumyum.cn 版權(quán)所有備案號:浙ICP備18013128號-2