可以參考下。




Those orders would be combined into one shipment
幾個(gè)訂單合并一起出運(yùn)
Shipment would be effected by several factories

幾票貨物(幾家工廠)合" />

欧美久久刺激一区|伊人久久久久网站|二区色图另类小说|成人在线观看精品|丝袜制服一区av|国内自拍爱碰碰|亚洲欧美国内综合|青青青爽一区二区影音先锋欧美系列|狠狠躁夜夜躁|亚洲熟女性性亚洲

外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
當(dāng)前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)推廣 > 貨代常用的英文郵件句子!

貨代常用的英文郵件句子!

以下是目前經(jīng)常用的用到的回復(fù)郵件英文例句,


可以參考下。




  • Those orders would be combined into one shipment
    幾個(gè)訂單合并一起出運(yùn)
  • Shipment would be effected by several factories

    幾票貨物(幾家工廠)合拼一個(gè)柜子發(fā)運(yùn)
  • Customer intend to ship remains cargo by LCL
    客戶想要通過拼箱的方式出運(yùn)剩下的貨物
  • Shipper is waiting for consignee’s confirmation for shipping
    發(fā)貨人在等收貨人確認(rèn)是否出運(yùn)
  • This shipment included the cargo under Order X and Y.
    此票貨物包含訂單號為X和訂單號Y的貨物。



  • Said cargo would be combined with JOB NO #X and, JOB #Y would be the final JOB #X

    此票貨物與JOB NO:X&Y的貨物貨物一起出運(yùn),我們選擇JOB#X 作為主號
  • Gross weight is 22 tons per containers
    每個(gè)柜子重 22 TONS
  • Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment

    此1x20G是下面所說貨物中的一部分.
  • As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage

    客戶無法趕上本航次,要求推至下一航次
  • This shipment would be postponed to next voyage
    此票貨物申請推遲航次
  • Please confirm soonest as possible due to tight space
    倉位緊張,請盡快確認(rèn)
  • Does this shipment keep on carrying by ZIM LINE or by other shipping lines?
    這票貨物是繼續(xù)走ZIM還是換船公司?
  • Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet.

    已向船公司訂艙,但未確認(rèn)倉位
  • We are applying with shipping line for amendment of container size from 1X40HQ into 1X20GP.
    我們正在向船東申請,將柜型由1X40H調(diào)整為1X20GP.
  • There is no space based on the reply of shipping lines

    船公司回復(fù)一一沒有倉位
  • Empty Pick-up is not started yet.
    現(xiàn)在還沒開始放倉。
  • Cargo had been stuffed on xx.(Container had been picked up on xx.)
    客戶已于xx時(shí)候裝箱/提箱
  • Cargo would be stuffed tomorrow arranged by shipper
    發(fā)貨人安排明日裝貨
  • Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:XXX that carried by VES.. ETD on .. Would be arranged on ..

    因船公司調(diào)整船期,所以原計(jì)劃X月x日船,XXX提單號項(xiàng)下貨物,調(diào)整至...
  • Original House Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee .
    此票貨物分單還沒電放,請不要放貨給收貨人
  • Shipment would be released against telex release, shipper has not presented us the application for telex release, please hold the shipment until our further notice.
    此票貨物簽單方式是電放,客戶尚未同意電放,請勿放貨

    附常用貨代英語:
  • INQUIRY 詢價(jià)
  • QUOTED PRICE/OFFER 報(bào)價(jià)
  • AFC:AIR FREIGHT CHARGE 空運(yùn)費(fèi)
  • APC:AIRPORT CHARGE 機(jī)場費(fèi)用
  • APF:APPRAISAL CHARGE FEE 鑒定費(fèi)
  • API:ANIMAL & PLANT INSPECTION FEE 動(dòng)植檢費(fèi)
  • ATC:AIR WAYBILL TRANSFER CHARGE 調(diào)單費(fèi)
  • AWC:AIR WAYBILL CHARGE 運(yùn)單費(fèi)
  • BBC:BREAK BULK CHARGE 分撥費(fèi)
  • CAC:CARGO AGENT CHARGE 代理費(fèi)
  • CAF:CARTAGE FEE 卡車費(fèi)
  • CCC:CERTIFICATE CHANGED FEE 換證費(fèi)
  • CCG:COLLECT CHARGE DUE AGENT 到付傭金
  • CEF:CUSTOMS ENROL FEE 海關(guān)注冊費(fèi)
  • CFS:COLLECT FROM SHIPPER 實(shí)收客戶
  • CIF:COMMODITY INSPECTION FEE 商檢費(fèi)
  • CLC:CONTAINER LOADING CHARGE 裝箱板費(fèi)
  • CMC:CARGO MOVING CHARGE 搬運(yùn)費(fèi)
  • CSC:CUSTOMS CLEARANCE CHARGE 清關(guān)費(fèi)
  • CSI:CUSTOMS SECURITY INSPECTION CHARGE 安檢費(fèi)
  • CTC:CUSTOMS TRANSMIT CHARGE 轉(zhuǎn)關(guān)費(fèi)
  • CUS:CUSTOMS CHARGE 報(bào)關(guān)費(fèi)
  • DDC: DOOR TO DOOR CHARGES 門到門費(fèi)用
  • DDF: DELAYED DECLARATION FEE 滯報(bào)金
  • DEF: DELIVERY FEE 送貨費(fèi)
  • DFA: DELIVERY FEE DUE AGENT 代理送貨費(fèi)
  • DGD:DECLARED FOR DANGEROUS GOODS 危品申報(bào)費(fèi)
  • DIC: DESTINATION IMPORT CHARGE 目的港進(jìn)口費(fèi)
  • DMF: DEST.MODIFIED FEE 更改目的港費(fèi)
  • DOC: DOCUMENTATION CHARGE 文件費(fèi)
  • DOF: DRAW OUT FEE 掏貨費(fèi)
  • DRC: DOMESTIC REGISTION CHARGE 備案費(fèi)
  • ECC:EXPORT CUSTOMS CHARGE出口 報(bào)關(guān)費(fèi)
  • FAC:FAX CHARGE 電傳費(fèi)
  • FKC:FORKLIFT CHARGE 叉車費(fèi)
  • FRC:FROZEN CHARGE 冷凍費(fèi)
  • FUC:FUMIGATING CHARGE熏蒸費(fèi)
  • HAC:HAWB (House Air Waybill) CHARGE 分單費(fèi)
  • HCC:HANDLING CHARGE 操作費(fèi)
  • HQF:HEALTH & QUARANTINE CHARGE 衛(wèi)檢費(fèi)
  • ICC:IMPORT CUSTOMS CHARGE進(jìn)口報(bào)關(guān)費(fèi)
  • IDF:INSPECTION DECLARE FEE 報(bào)檢費(fèi)
  • INC:INSURANCE CHARGE 保險(xiǎn)費(fèi)
  • ISC:INLAND SERVICE CHARGE國內(nèi)服務(wù)費(fèi)
  • ITC:INLAND TRANSPORTATION CHARGE 國內(nèi)運(yùn)輸費(fèi)
  • LAC: LIVE ANIMALS QUARANTINE CHARGE活動(dòng)物檢驗(yàn)費(fèi)
  • LCC: LAND-CARRIAGE CHARGE陸運(yùn)費(fèi)
  • LUF: LOADING & UNLOADING 卸裝費(fèi)
  • MYC:FUEL SURCHARGE燃油附加費(fèi)
  • OSC:OVERSEAS SERVICE CHARGE國外服務(wù)費(fèi)
  • PAC: PACKAGING CHARGE包裝費(fèi)
  • PFC: PROCEDURE FEE DUE CUSTOM海關(guān)制單驗(yàn)貨
  • PRF: PROCEDURE FEE手續(xù)費(fèi)
  • PUC:PICKUP CHARGE提貨費(fèi)
  • QUC: QUARANTINE CHARGE檢疫費(fèi)
  • REF:REGISTER FEE注冊費(fèi)
  • SCA:SERVICE CHARGE DUE AGENT代代理服務(wù)費(fèi)
  • FAC:FAX CHARGE 電傳費(fèi)
  • SCC:SECURITY SURCHARGE戰(zhàn)爭附加費(fèi)
  • SFC:SURFACE CHARGE地面運(yùn)輸費(fèi)
  • SMC:SHIPPER MODIFIED CHARGE 更改發(fā)貨人費(fèi)
  • SOF:SHUTOUT FEE 退關(guān)費(fèi)
  • SSC:SPECIAL SERVICE CHARGE特殊服務(wù)費(fèi)
  • STC:STORAGE CHARGE 倉儲(chǔ)費(fèi)
  • SVC:SERVICE CHARGE服務(wù)費(fèi)
  • TMC:TERMINAL CHARGE場站費(fèi)
  • TRC:TRANSIT CHARGE轉(zhuǎn)運(yùn)費(fèi)
  • TTC:TOTAL COLLECT到付總額;
  • TTF:TOTAL FREIGHT總計(jì)運(yùn)費(fèi)
  • TTS:TOTAL CHARGES應(yīng)付運(yùn)費(fèi)
  • WCUS:WEEKEND CUSTOMS FEE:周末加急報(bào)關(guān)費(fèi)
  • WEC:WAREHOUSE-ENTRY CHARGE入庫費(fèi)

1.外貿(mào)貨代社群

上一篇:浙江寧波的貨運(yùn)公司有哪些_寧波貨運(yùn)代理排行榜

下一篇:貨代中的專業(yè)術(shù)語


相關(guān)文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

業(yè)務(wù)熱線(微信同號):18143453325

業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

業(yè)務(wù)QQ:2848414880

目標(biāo):致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

Copy © 外貿(mào)巴巴 www.yumyumyum.cn 版權(quán)所有備案號:浙ICP備18013128號-2